Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 धिग तो दुर्जन नाहीं भूतदया । व्यर्थ तया माया प्रसवली ॥1॥
 कठिण हृदय तया चांडाळाचें । नेणे पराचें दुःख कांहीं ॥ध्रु.॥
 आपुला का प्राण तैसे सकळ लोक । न करी विवेक पशु जैसा ॥2॥
 तुका ह्मणे सुखें कापीतसे गळे । आपुलिया वेळे रडतसे ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Shame on the cruel one who has no compassion for living beings; his mother gave birth in vain. Hard is the heart of that wretch; he knows nothing of another's pain. He does not see that his own life-breath is the same as that of all beings. He lacks all discernment, like an animal. Says Tuka, he happily cuts the throats of others, yet when his own time comes, he weeps.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Moral Ideal
Purity, sincerity, truthfulness, humility, peacefulness, and service.
More in this theme →Continue exploring