राम
गाथा 4034Sacred Stories

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 पाषाण परिस भूमि जांबूनद । वंशाचा संबंध धातयाचा॥1॥

 सोनियाची पुरी समुद्राचा वेढा । समुदाय गाढा राक्षसांचा ॥ध्रु.॥

 ऐसी सहस्र त्या सुंदरा कामिनी । माजी मुखरणी मंदोदरी ॥2॥

 पुत्रपौत्राचा लेखा कोण करी । मुख्य पुत्र हरी इंद्रा आणी ॥3॥

 चौदा चौकडिया आयुष्यगणना । बंधुवर्ग जाणा कुंभकर्ण॥4॥

 तुका ह्मणे ज्याचे देव बांदवडी । सांगातें कवडी गेली नाहीं ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Lanka's foundation was of stone and gold, its lineage that of a noble dynasty. Its golden city was surrounded by ocean, and its populace a mighty host of rakshasas. A thousand beautiful women graced it, with Mandodari chief among them. Who could count Ravana's sons and grandsons, when his chief son conquered even Indra? His lifespan numbered fourteen times four ages, and his brother was mighty Kumbhakarna. Says Tuka, yet for him who held even the gods captive, not a single cowrie went with him in the end.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

पौराणिक कथा

Sacred Stories

Abhangas drawing on mythological narratives to illuminate spiritual truths.

More in this theme →