Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 जन्ममरणांची कायसी चिंता । तुझ्या शरणागतां पंढरीराया ॥1॥
 वदनीं तुझें नाम अमृतसंजीवनी । असतां चक्रपाणी भय कवणा ॥ध्रु.॥
 हृदयीं तुझें रूप बिंबलें साकार । तेथें कोण पार संसाराचा ॥2॥
 तुका ह्मणे तुझ्या चरणांची पाखर । असतां किळकाळ पायां तळीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
What worry of birth and death for those who have surrendered to You, O King of Pandhari? With Your name on the tongue, that nectar of immortality, who can fear anything, O Lord who holds the discus? Your form is imprinted upon the heart in full; what power does worldly life hold there? Says Tuka, with the shelter of Your feet as our shield, time and death lie crushed beneath us.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring