Original Marathi from the Tukaram Gatha
॥
मराठी मूळ
 किती लाजिरवाणा । मरे उपजोनि शाहाणा ॥1॥
 एका घाइप न करीं तुटी । न निघें दवासोइऩ भेटी ॥ध्रु.॥
 सोसूनि आबाळी । घायाळ तें ढुंग चोळी ॥2॥
 सावध करी तुका । म्हणे निजले हो आइका ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
How shamefully a man who considers himself wise lives and dies. He will not make one decisive cut nor step out to meet the dawn. He endures the beating and then rubs his bruises. Says Tuka, wake up, O you who sleep. Listen.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
उपदेश
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring