राम
गाथा 3942Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 आवडे सकळां मिष्टान्न । रोग्या विषा त्यासमान॥1॥

 दर्पण नावडे तया एका । ठाव नाहीं ज्याच्या नाका ॥2॥

 तुका ह्मणे तैशा खळा । उपदेशाचा कांटाळा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Everyone loves fine food, but to a sick person it is the same as poison. The mirror is hated only by the one whose nose is missing. Says Tuka, in the same way, the wicked despise spiritual instruction.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →