राम
गाथा 3927Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 न लगती मज शब्दब्रह्मYाान । तुझिया दर्शनावांचूनियां॥1॥

 ह्मणऊनि तुझें करितों चिंतन । नावडे वचन आणिकांचें ॥ध्रु.॥

 काय ते महत्वी करावी मान्यता । तुज न देखतां पांडुरंगा ॥2॥

 तुका ह्मणे तुज दिधल्यावांचूनि । न राहे त्याहूनि होइन वेडा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have no use for the knowledge gained through mere words alone, without the vision of You. That is why I contemplate You ceaselessly. The words of others hold no appeal for me. What greatness should I honor when I cannot see You, O Panduranga? Says Tuka, until I have given myself to You, I will not rest. Beyond that, I shall go mad.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →