राम
गाथा 3894Renunciation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

देव तिंहीं बळें धरिला सायासें । करूनियां नास उपाधीचा ॥1॥

पर्वपक्षी धातु धिःकारिलें जन । स्वयें जनादऩन ते चि जाले ॥2॥

तुका ह्मणे यासी न चले तांतडी । अनुभवें गोडी येइल कळों ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Those great ones seized God by sheer force of their effort, having first destroyed all worldly distractions. They renounced caste, possessions, and the opinions of the world. They themselves became one with Janardana. Says Tuka, this cannot be done in haste. Through experience alone will the sweetness of it become known.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

वैराग्य

Renunciation

The case for letting go of worldly attachments and turning wholly to God.

More in this theme →