Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
धन्यधन्य ज्यास पंढरीसी वास । धन्य ते जन्मास प्राणी आले ॥1॥
बहु खाणीमध्यें होत कोणी एक । त्रिगुण कीटक पिक्षराज ॥ध्रु.॥
उत्तम चांडाळ नर नारी बाळ । अवघे चि सकळ चतुर्भुज ॥2॥
अवघा विठ्ठल तेथें दुजा नाहीं । भरला अंतर्बाहि सदोदीत ॥3॥
तुका ह्मणे येथें होउनी राहेन । सांडोवा पाषाण पंढरीचा ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Blessed, blessed are those who dwell in Pandhari. Blessed are the beings born there. Among all the countless species, rarely does one emerge supreme. Whether high-born or low, man or woman, young or old, all there are four-armed like Vishnu. Vitthal alone fills everything. There is no other. He pervades inside and outside for all time. Says Tuka, I will remain here as a paving stone of Pandhari.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring