राम
गाथा 3775The Necessity of Experience

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

ह्मणउनि काय जीऊं भHपण । जायाचीं भूषणें अळंकार ॥1॥

आपुल्या कष्टाची करूनियां जोडी । मिरवीन उघडी इच्छावसें ॥ध्रु.॥

तुके तरि तुकीं ख†याचे उत्तम । मुलाम्याच्या भ्रम कोठवरि ॥2॥

तुका ह्मणे पुढें आणि मागें फांस । पावें ऐसा नास न करीं देवा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Why should I live merely wearing the ornaments and decorations of devotion like borrowed finery? Let me earn my own spiritual wealth through genuine effort and display it openly as I wish. Genuine coin rings true when tested, but the illusion of plating lasts only so long. Says Tuka, traps lie ahead and behind. Do not bring me to such ruin, O God.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

अनुभव

The Necessity of Experience

Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.

More in this theme →