राम
गाथा 3760Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

खद्योतें फुलविलें रविपुढें ढुंग । साक्षी तंव जग उभयतां ॥1॥

आपल्या आपण नाहीं शोभों येत । चार करी स्फीत दाखवूनि ॥ध्रु.॥

खाणार ताकाचें आसातें माजीरें । आपणें चि अधीर कळों येतें ॥2॥

तुका ह्मणे जळो मैंदाची मवाळी । दावूनियां नळी कापी सुखें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The firefly puffs itself up before the sun, but the whole world witnesses both. One who is not worthy of shining on his own tries to impress by showing off to four people. A buttermilk drinker pretends to eat from a churning pot, but his own impatience gives him away. Says Tuka, cursed be the smooth ways of the deceiver, who shows his pipe and cuts at ease.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →