Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
विषम वाटे दुरवरी । चालूनि परती घरी । मागील ते उरी । नाहीं उरली भयाची ॥1॥
मुख्य न व्हावा तो नाड । सेवटाचे हातीं गोड । सरलिया चाड । मग कैचे उद्वेग ॥ध्रु.॥
होता पहिला अभ्यास । समयीं घालावया कास । तेव्हां लटिके दोष । योगें अनुतापाच्या ॥2॥
तुका ह्मणे आहे । बुद्धी केलियानें साहे । जवळी च पाहें । देव वाट स्मरणाची ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The path seems difficult and long from afar, but after walking it and returning home, no trace of the former fear remains. The essential thing is to avoid ruin. When the end brings sweetness, and all longing is fulfilled, then where is the question of sorrow? The earlier practice was meant for girding oneself in the hour of need. At that time, faults appear illusory through the force of repentance. Says Tuka, the intellect endures through whatever is done. Look, God is near, and the path is simply remembrance.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Faith and Trust
The boldness of faith, steadfastness, and the security of trusting in God.
More in this theme →Continue exploring