Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
धन्य तो ग्राम जेथें हरिदास । धन्य तो चि वास भाग्य तया ॥1॥
ब्रह्मYाान तेथें असे घरोघरीं । धन्य त्या नरनारी चतुर्भुज ॥ध्रु.॥
नाहीं पापा रिघ काळाचें जीवन । हरिनामकीर्त्तन घरोघरीं ॥2॥
तुका ह्मणे तिहीं तारिलें सकळां । आपल्या कोटिकुळासहित जीव ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Blessed is the village where Hari's devotees dwell. Blessed is that place, and blessed is the fortune of those who live there. The knowledge of Brahman is in every home. Blessed are those men and women, for they are all four-armed like Vishnu. Sin finds no entry there, and death's power is broken, for the chanting of Hari's name fills every household. Says Tuka, they have saved everyone, including millions of souls along with their entire lineage.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring