Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
समर्थाचे सेवे कोठें नाहीं घात । पाहों नये अंत पांडुरंगा ॥1॥
आहे तैसी नीत विचारावी बरी । येऊनी भीतरी वास करा ॥ध्रु.॥
निढळ राखिलें तरी भयाभीत । हर्षामर्ष चित्त पावतसे॥2॥
तुका ह्मणे तरी कळेल निवाड । दर्शनाची चाड शुभकीतिऩ ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
In the service of the powerful one, there is never any ruin. One should not test the patience of Panduranga. Consider Your own nature carefully and come to dwell within. If You leave me exposed, my mind swings between fear, elation, and resentment. Says Tuka, only then will the verdict become clear, when the longing for Your sight yields auspicious fame.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →Continue exploring