राम
गाथा 3708Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जेविल्याचा कैसा अनुभव अंतरीं । ह्मणतां मांडे पुरी काय होतें ॥1॥

नाहींनाहीं गेली तळमळ दातारा । कां जी हरिहरा चाळविलें ॥ध्रु.॥

पत्रीं कुशळता भेटी अनादर । काय तें उत्तर येइल मानूं ।

अंतरीं सबाहएीं कां नाहीं सारिखें । धरूनि पारिखें वर्त्ततसां॥2॥

आलों आलों ऐसी दाऊनियां आस । वाहों बुडतयास काय द्यावें ।

तुका ह्मणे अहो चतुरा शिरोमणि । किती माझी वाणी तुह्मी कोठें॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

What is the inner experience of one who has truly feasted? Does merely saying the names of sweets and breads satisfy hunger? No, no, the anguish has not departed, O generous Lord. Why, O Hari, have You led me astray? Letters may convey skill, but meeting brings only indifference. What answer should I expect then? Why is there no consistency between the inner and the outer? You act as a stranger. You show hope by saying you are coming, but what should be offered to one who is drowning? Says Tuka, O crown jewel of the wise, how far can my words reach, and where do You stand?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →