राम
गाथा 3692Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आवडी धरूनि करूं गेलों लाड । भिHप्रेमकोड न पुरे चि ॥1॥

ह्मणऊनि जीव ठेला असावोनि । खेद होतो मनीं बहु साल ॥ध्रु.॥

वेठीऐसें वाटे निर्फळ कारण । शीतळ होऊन खोडावलों॥2॥

तुका ह्मणे सरतें नव्हें चि पायांपें । बळ केलें पापें नव्हें चि भेटी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I went to express my love and devotion, but the longing of love is never satisfied. Therefore, the soul has remained in a state of longing, and great sorrow stings the heart. This fruitless effort feels like forced labor, and I have grown cold and weary. Says Tuka, I cannot find acceptance at Your feet. My sins have prevented our meeting.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →