राम
गाथा 3685Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कां जी तुह्मीं ऐसे नव्हा कृपावंत । निवे माझें चित्त ठायिंच्या ठायीं ॥1॥

कांही शम नये विषम अंतरा । शांतीचा तो बरा ऐसा योग ॥ध्रु.॥

दुःखी होतों पंचभूतांच्या विकारें । जडत्वें दातारें राखावीं तीं ॥2॥

तुका ह्मणे मोडा अहंकाराची मान । धरितों चरण ह्मणऊनि ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Why are You not more gracious, so that my mind may find peace right where it stands? No calm comes to this troubled heart. How blessed would be the union of true peace. I suffer from the disturbances of the five elements, and You, O generous Lord, must keep them in check. Says Tuka, break the neck of ego. That is why I hold onto Your feet.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →