Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
स्वामीचिया सत्ता । आधीं वर्म येतें हाता । पुढती विशेषता । लाभें लाभ आगळा ॥1॥
करीं कवतुकाचे बोल । परि जिव्हाऑयाची ओल । आवडे रसाळ । मायबापा लाडाचें ॥ध्रु.॥
मनें मेळविलें मना । नाहीं अभावी शाहणा । अंतरींच्या खुणा । वरि दिल्या उमटोनि ॥2॥
नाहीं पराश्रमें काळा । अवघ्या जागविल्या वेळा । देवासी निराळा । तुका क्षण न सोडी ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
By the master's authority, the secret first comes to hand, and then special gain grows ever greater. The Lord speaks words of endearment, but within them lies the moisture of deep affection, as a beloved child delights its parents. Mind has merged with mind, and the wise one harbors no disbelief. The inner signs have surfaced outwardly. Says Tuka, without depending on another's labor, all moments have been awakened, and he does not leave God's side for even an instant.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring