Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
पडिलिया ताळा । मग अवघा चि निर्वाळा । तेथें कोणी बळा । नाहीं येत कोणासी ॥1॥
जोडिलें तें लागें हातीं । आपआपली नििंश्चती । हर्ष आणि खंती । तेथें दोनी नासलीं ॥ध्रु.॥
सहज सरलिया कारणें । मग एकला आपण । दिसे तरी भिन्न । वचनाचा प्रसंग ॥2॥
करूनि झाडा पाडा । तुका वेगळा लिगाडा। नििंश्चतीच्या गोडा । गोष्टी ह्मुण लागती ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
When the balance is struck, everything becomes clear, and no one can overpower another there. Whatever was earned comes to hand, and each finds their own certainty. Both joy and sorrow are destroyed in that place. When the task is naturally completed, one stands alone. Says Tuka, having cleared all entanglements, he rests apart, and the sweet words of certainty begin to flow.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring