राम
गाथा 3670The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जीविता तो माझा पिता । उखता तो उखत्यांचा॥1॥

जनादऩनीं सरती कर्में । वाते भ्रमे अनेत्र । अपसव्य सव्यामधीं । ऐसी शुद्धी न धरितां ॥2॥

तुका ह्मणे खांद्या पानें । सिंचतां भिन्न कोरडी॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He who gives life is my father, and he who uproots belongs to the uprooted. In Janardana, all actions find their resolution. Without discerning the right from the wrong path, one wanders in delusion. Says Tuka, even when you water the leaves on the shoulder, the roots on the other side remain dry.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →