राम
गाथा 3683The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

मज कांहीं सीण न व्हावा यासाटीं । कृपा तुह्मां पोटीं उपजलीं ॥1॥

होतें तैसें केलें आपलें उचित । शिकविलें हित बहु बरें ॥ध्रु.॥

आह्मी न मनावी कोणाची आशंका । तुह्मां भय लोकां आहे मनीं ॥2॥

तुका ह्मणे आतां संचिताचा ठेवा । वोडवला घ्यावा जैसा तैसा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

So that I may not suffer any hardship, compassion has arisen in Your heart. You have done what was fitting and taught me well for my own good. I need not heed anyone's doubts, for it is You who hold concern for the world in Your mind. Says Tuka, now the treasure of destiny has arrived; accept it as it comes.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →