Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
माझिये मनींचा जाणोनियां भाव । तो करी उपाव गुरुराजा ॥१॥
आवडीचा मंत्र सांगितला सोपा । जेणें गुंपा कांहीं कोठें ॥ध्रु.॥
जाती पुढें एक उतरले पार । हा भवसागर साधुसंत ॥२॥
जाणत्या नेणत्या ज्या जैसी आवडी । उतार सांगडी तापे पेटीं ॥३॥
तुका म्हणे मज दावियेला तारू । कृपेचा सागरु पांडुरंग ॥४॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Knowing the longing in my heart, my Guru devised a remedy. He gave me a beloved mantra, so easy that there is no obstacle anywhere. Some go ahead and cross to the other shore: the saints are the way across this ocean of existence. For the knowing and the unknowing alike, whatever their heart desires, there are rafts, boats, and planks to carry them over. Says Tuka, he showed me the vessel, the ocean of mercy, Panduranga.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring