राम
गाथा 3620Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

माझिये बुद्धीचा खुंटला उपाव । करिसील काय पाहेन तें ॥1॥

सूत्रधारी तूं हें सकळचािळता । कासया अनंता भार वाहों ॥ध्रु.॥

वाहिले संकल्प न पवती सिद्धी । येऊं देहबुद्धीवरि नयों ॥2॥

तुका ह्मणे दुःखी करिती तरंग । चिंतूं पांडुरंग आवरून॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

My mind's resources are exhausted. I will watch and see what You choose to do. You are the stage director, the mover of all things; why should I carry this burden, O Ananta? The plans I have made never come to fruition; I cannot bring body-consciousness to bear any longer. Says Tuka, waves of sorrow batter me; I meditate on Panduranga, gathering Him close.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →