Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मी त्यांसी अनन्य तीं कोणा असती । ऐसें तंव चित्तीं विचारावें ॥1॥
आहे तो विचार आपणयापाशीं । कळा बिंबाऐसी प्रतिबिंबीं ॥ध्रु.॥
शुभ शकून तो शुभ लाभें फळे । पुढील तें कळे अनुभवें ॥2॥
तुका ह्मणे माझा असेल आठव । तैसा माझा भाव तुझ्या पायीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I am wholly devoted to them, but to whom do they belong? One should reflect upon this in one's heart. The answer lies within oneself; like an image reflected in a mirror, it shows exactly what is there. An auspicious omen bears auspicious fruit; what lies ahead is known through experience. Says Tuka, as You remember me, so is my devotion placed at Your feet.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring