Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
चक्रफेरीं गळीं गळा । होता गोवियेला माळा ॥1॥
फुटोनियां गेला कुंभ । जालों निष्काम स्वयंभ ॥ध्रु.॥
धरित चि नाहीं थारा । वेठी भ्रमण खोंकरा ॥2॥
तुका ह्मणे कौतुक कोडें । आगी काय जाणे मढें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
On the spinning wheel of existence, neck was entangled with neck in a garland of chains. Then the pot shattered, and I became desireless, self-born and free. I had never found a resting place, always wandering and exhausted. Says Tuka, what does a corpse know of wonder? What does fire mean to the dead?
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring