Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
पडिलों बाहेरि आपल्या कर्तव्यें । संसाराचा जीवें वीट आला ॥1॥
एकामध्यें एक नाहीं मिळों येत । ताक नवनीत निडिळया ॥ध्रु.॥
दोनी जालीं नांवें एकाच्या मथनें । भुस सार गुणें वेगळालीं ॥2॥
तुका ह्मणे कोठें वसे मुHाफळ । सिंपल्याचें स्थळ खंडलिया ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I have fallen outside my own doing, and worldly life has become utterly distasteful to my soul. Buttermilk and butter, once one, cannot be mixed again after churning. The churning has produced two names from one, separating chaff from essence by their inherent qualities. Says Tuka, where does the fruit of liberation dwell? In the very place where the shell has been broken.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Renunciation
The case for letting go of worldly attachments and turning wholly to God.
More in this theme →Continue exploring