Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
प्रेम नये सांगतां बोलतां दावितां । अनुभव चित्ता चित्त जाणे ॥1॥
कासवीचें बाळ वाढे कृपादृष्टी । दुधा नाहीं भेटी अंगसंगें ॥ध्रु.॥
पोटामध्यें कोण सांगितलें सर्पां । उपजत लपा ह्मणऊनि ॥2॥
बोलों नेणें परी जाणे गोड क्षार । अंतरीं विचार त्यासी ठावा ॥3॥
तुका ह्मणे बरें विचारावें मनीं । आणिक भल्यांनी पुसों नये ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Love cannot be conveyed by telling, speaking, or showing; only the heart knows the heart through direct experience. A turtle's offspring grows by the mother's gaze alone, without the touch of milk. Who taught the serpent inside the egg? It hides by its very nature from birth. A child cannot speak yet knows sweet from sour; the power of discernment dwells within. Says Tuka, reflect upon this carefully in your own mind and do not ask others for confirmation.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring