राम
गाथा 3552Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कधीं कृपा करिसी नेणें । मज दीनाचें धांवणें ॥1॥

भेटी लागीं पंढरीनाथा । जीवीं लागली तळमळ व्यथा ॥ध्रु.॥

सिणलें माझें मन । वाट पाहतां लोचन ॥2॥

तुका ह्मणे लागली भूक । तुझें पहावया श्रीमुख ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I do not know when You will show mercy; this is the cry of a lowly soul. For the sake of meeting You, O Lord of Pandhari, my heart burns with aching and restless longing. My weary mind and my watching eyes grow tired of waiting. Says Tuka, I am hungry to behold Your blessed face.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →