राम
गाथा 3550Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

ऐसें कोण पाप बळी । जें जवळी येऊं नेदी ॥1॥

तुह्मां तंव होइल ठावें । नेदावें कां कळों हें ॥ध्रु.॥

कोण जाला अंतराय । कां ते पाय अंतरले ॥2॥

तुका ह्मणे निमित्याचा । आला सुच अनुभव ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

What sin is so powerful that it will not let me come near You? Surely You must know the reason; why will You not let me understand it? What obstacle has arisen? Why have Your feet grown distant? Says Tuka, the hint of the cause has come to me through experience.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →