राम
गाथा 3540Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

सुख सुखा विरजण जालें । तें मथलें नवनीत ॥1॥

हाले डोले हरुषे काया । निवती बाहएा नयन ॥ध्रु.॥

प्रबल तो नारायण । गुणें गुण वाढला ॥2॥

तुका ह्मणे भरली सीग । वरी मग वोसंडे ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Joy has become the starter for more joy; that is the butter that has been churned. The body sways and trembles with delight; the arms and eyes are soothed. The mighty Narayana has grown from virtue upon virtue. Says Tuka, the vessel has filled to the brim, and now it overflows.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →