Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
जैसा निर्मळ गंगाओघ । तैसा भाग वोगरीं ॥1॥
प्रेम वाढे ग्रासोग्रासीं । ब्रह्मरसीं भोजन ॥ध्रु.॥
तृप्तीवरि आवडी उरे। ऐसे बरे प्रकार ॥2॥
तुका ह्मणे पाख मन । नारायण तें भोगी॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
As pure as the clear current of the Ganga, so is the fare I serve. Love grows with every morsel, for this meal is seasoned with the essence of Brahman. Even after fullness, the relish remains; such are these wondrous ways. Says Tuka, let the mind become a fit vessel, for it is Narayana who savors it all.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring