राम
गाथा 3512Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आह्मी ह्मणों कोणी नाहीं तुज आड । दिसतोसी भ्याड पांडुरंगा ॥1॥

हागे माझ्या भोगें केलासी परता । विश्वंभरीं सत्ता नाहीं ऐसी ॥ध्रु.॥

आह्मी तुज असों देऊनि आधार । नाम वारंवार उच्चारितों ॥2॥

तुका ह्मणे मज धरियेलें बळें । पंचभूतीं खळें करूनियां ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I say that no one stands in Your way, yet You appear cowardly, O Panduranga. Perhaps it is my own fate that has made You withdraw; surely it cannot be that the Sustainer of the universe lacks authority. It is I who gives You support by repeating Your name again and again. Says Tuka, You have trapped me by force within the five elements.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →