राम
गाथा 3493The Power of the Name

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आणीक पाखांडें असती उदंडें । तळमिळती पिंडें आपुलिया ॥1॥

त्याचिया बोलाचा नाहीं विश्वास । घातलीसे कास तुझ्या नामीं ॥ध्रु.॥

दृढ एक चित्तें जालों या जीवासी । लाज सर्वविशीं तुह्मांसी हे ॥2॥

पीडों नेदी पशु आपुले अंकित । आहे जें उचित तैसें करा ॥3॥

तुका ह्मणे किती भाकावी करुणा । कोप नारायणा येइल तुह्मां ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

There are many other sects and doctrines in abundance, each tormented in its own body. I have no faith in their words; I have bound myself to Your Name alone. With a firm and single mind, I have committed this life to You; the responsibility for everything now rests with You. Do not let the lowly beasts that belong to You suffer; do what is fitting. Says Tuka, how much more must I plead for mercy? Will You not grow angry with Yourself, O Narayana?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →