राम
गाथा 3536The Power of the Name

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नारायणा ऐसा । सेवूं नेणतील रसा ॥1॥

जेणें भवव्याध तुटे । दुःख मागुतें न भेटे ॥ध्रु.॥

न लगे कांहीं आटी । बाधा राहों न सके पोटीं ॥2॥

कैवल्य तें जोडे । पालट लवकरी घडे ॥3॥

जन्ममरणदुःख अटे । जाळें अवघेंचि तुटे ॥4॥

तुका ह्मणे जाला । याचा गुण बहुतांला ॥5॥

अनेक दोषांचे काट । जे जे गादले निघोंट ।

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Those who do not know how to taste the essence of Narayana miss the cure that ends all worldly affliction, so that suffering never returns. No great struggle is needed, for no harm can remain inside. Liberation itself is won, and the transformation happens swiftly. The sorrow of birth and death ceases, and every snare is torn apart. Says Tuka, this remedy has blessed many. All the thorns of countless faults are swept clean away.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →