राम
गाथा 3458Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नाहीं भ्यालों तरी पावलों या ठाया । तुह्मां आळवाया जविळकें ॥1॥

सत्ताबळें आतां मागेन भोजन । केलें तें चिंतन आजिवरी ॥ध्रु.॥

नवनीतासाटीं खादला हा जीव । थोडएासाटीं कीव कोण करी ॥2॥

तुका ह्मणे ताक न लगे हें घाटे । पांडुरंगा खोटें चाळवण ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

It is not out of fear that I have come to this place, but out of the closeness of calling upon You. Now by right I will demand my meal, for I have done my devotion until this day. You swallowed blows for the sake of butter; who shows mercy for small matters? Says Tuka, I do not need even buttermilk at a loss, O Panduranga; do not put me off with evasions.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →