राम
गाथा 3364Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

न लगे मरावें । ऐसा ठाव दिला देवें ॥1॥

माझ्या उपकारासाटीं । वागविला ह्मुण कंठीं ॥ध्रु.॥

घरीं दिला ठाव । अवघा सकळ ही वाव ॥2॥

तुका ह्मणे एके ठायीं । कोठें माझें तुझें नाहीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

God has given me a place where I need not die. For my sake, He has carried me at His throat. He has given me shelter in His home, where all emptiness is dissolved. Says Tuka, in that one place, there is no 'mine' or 'yours' anymore.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →