Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
अनंतजन्में जरी केल्या तपरासी । तरी हा न पवे ह्मणे देह ॥1॥
ऐसें जें निधान लागलेंसे हातीं । त्याची केली माती भाग्यहीना ॥ध्रु.॥
उत्तमाचें सार वेदाचें भांडार । ज्याच्यानें पवित्र तीथॉ होती ॥2॥
तुका ह्मणे तुकयाबंधु आणीक उपमा । नाहीं या तों जन्मा द्यावयासी ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Even if one performs austerities for countless lifetimes, this human birth is hard to attain. Such is the treasure that has come into one's hands, yet the unfortunate one turns it to dust. It is the essence of the highest, the storehouse of the Vedas, that by whose presence even sacred waters are purified. Says Tuka, speaking for Tuka's brother, there is no other comparison worthy of this birth.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring