Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मायेवरी सत्ता आवडीची बाळा । संकोचोनि लळा प्रतिपाळी ॥1॥
अपराध माझे न मनावे मनीं । तुह्मी संतजनीं मायबापीं ॥ध्रु.॥
आरुष वचन लेंकुराची आळी । साहोनि कवळी मागुताली ॥2॥
तुका ह्मणे अंगीं काय नाहीं सत्ता । परि निष्ठता उपेजना ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
A child exercises its will over its mother through sheer love; she contains her feelings and nurtures the child all the same. Do not hold my offenses against me, O saints, O parents. A mother endures the harsh words and tantrums of her child, then gathers it up again in her arms. Says Tuka, she has the power and authority, yet she never turns cruel.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring