राम
गाथा 3256Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

किती रांडवडे । घालूनि व्हाल रे बापुडे । संसाराचे भिडे । कासावीस जालेती ॥1॥

माझ्या स्वामी शरण रिघा । कृपाळुवा पांडुरंगा । ठेवी अंगसंगा । विश्वासियां जवळी ॥ध्रु.॥

कांहीं न मागतां भलें । होइऩल तें चि काम केलें । नसावें आथिलें। कांहीं एका संकल्पें ॥2॥

तुका ह्मणे भाव । पाववील ठायाठाव । एकविध जीव । ठेविलिया सेवेसी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

How many troubles will you endure before you become utterly helpless? You are tormented and worn down by the demands of worldly life. Take refuge in my Lord, the compassionate Panduranga. He keeps His faithful ones close by His side. Without asking for anything, the right thing will happen of its own accord. Hold no wish other than a single-pointed surrender. Says Tuka, sincere devotion will bring you to the right place, if you dedicate your life wholly to His service.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →