राम
गाथा 325Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

गहूं एकजाती । परी त्या पाधाणी नासिती ॥१॥

वर्म जाणावें तें सार । कोठें काय थोडें फार ॥ध्रु.॥

कमाईच्या सारें । जाति दाविती प्रकार ॥२॥

तुका म्हणे मोल । गुणा मिथ्या फिके बोल ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Wheat is of one kind, yet stones ruin it. Know the essential truth and discern what matters, large or small. By the quality of one's earnings, one's true nature is revealed. Says Tuka, the value lies in real qualities; hollow words are stale and false.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →