Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
न गमे न गमे न गमे हरिविण । न मगे न मगे न मगे मेळवा शाम कोणी गे ॥1॥
तळमळ करी तैसा जीव जळाविण मासा । दिसती दिशा ओसा वो ॥ध्रु.॥
नाठवे भूक तान विकळ जालें मन । घडी जाय प्रमाण जुगा एकी वो ॥2॥
जरी तुह्मी नोळखा सांगतें ऐका । तुकयाबंधूचा सखा जगजीवन ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I cannot bear it, I cannot bear it, I cannot bear it without Hari. Bring me my dark Lord, someone, bring Him to me. My soul writhes like a fish out of water; all directions appear empty and desolate. I forget hunger and thirst; my mind has grown distracted; a single moment feels as long as an age. If you do not recognize Him, listen: He is the friend of Tuka's brother, the life of the world.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring