Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
कइप ऐसी दशा येइल माझ्या आंगा । चित्त पांडुरंगा झुरतसे ॥1॥
नाठवुनि देह पायांचें चिंतन । अवसान तें क्षण नाहीं मधीं ॥ध्रु.॥
काय ऐसा पात्र होइऩन लाभासी । नेणों हृषीकेशी तुष्टइऩल ॥2॥
तुका ह्मणे धन्य मानीन संचित । घेइऩन तें नित्य प्रेमसुख ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
When will such a state come over my being? My heart yearns for You, O Panduranga. Forgetting the body, let me contemplate Your feet without a single moment's pause. Will I ever become worthy of such a gain? I do not know if You, O Hrishikesha, will be pleased. Says Tuka, I shall count my past merit blessed if I can take that eternal bliss of love.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring