Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
त्यागें भोग माझ्या येतील अंतरा । मग मी दातारा काय करूं ॥1॥
आतां असो तुझे पायीं हें मोटळें । इंिद्रयें सकळें काया मन ॥ध्रु.॥
सांडीमांडी विधिनिषेधाचा ठाव । न कळतां भाव जाइल वांयां ॥2॥
तुका ह्मणे आतां नको उजगरा । लपवीं दातारा अंगीं मज ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
If pleasures and enjoyments come to fill my being through renunciation, then what shall I do, O generous Lord? Let this bundle of body, senses, and mind now rest at Your feet. The business of dos and don'ts, the ground of ritual injunctions, if devotion slips away without being understood, all is lost. Says Tuka, now let there be no more sleepless anxiety; hide me within Yourself, O Lord.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Surrender and Acceptance
The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.
More in this theme →Continue exploring