राम
गाथा 3160Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आतां तुह्मी कृपावंत । साधु संत जिवलग ॥1॥

गोमटें तें करा माझें । भार ओझें तुह्मांसी ॥ध्रु.॥

वंचिलें तें पायांपाशीं। नाहीं यासी वेगळें ॥2॥

तुका ह्मणे सोडिल्या गांठी । दिली मिठी पायांसी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now you, O compassionate saints, are my dear ones. Do what is good for me; I lay my burden upon you. Whatever was hidden has come to Your feet; there is nothing apart from this. Says Tuka, I have loosened all knots and embraced Your feet.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →