Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
नव्हती भेटी तों चि बरें । होतां चोरें नाडिलें ॥1॥
अवाघियांचा केला झाडा । रिता वाडा खोंकर ॥ध्रु.॥
चिंतनांचें मूळ चित्त । नेलें वित्त हरूनि ॥2॥
तुका ह्मणे मूळा आलें । होतें केलें तैसें चि ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Before we met, all was well. But once the thief appeared, I was utterly robbed. Everything was swept clean; the house stands empty and hollow. The mind, which is the root of all contemplation, has been plundered of its wealth. Says Tuka, it has come full circle; what was done has returned to its origin.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring