राम
गाथा 3154Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जये ठायीं आवडी ठेली । मज ते बोली न संडे॥1॥

पुरवावें जीवींचें कोड । भेटी गोड तुज मज ॥ध्रु.॥

आणिलें तें येथवरी । रूप दुरी न करावें ॥2॥

तुका ह्मणे नारायणा । सेवाहीना धिग वृित्त ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Wherever my love has taken root, that speech will never leave me. Fulfill the desire of my heart; let our meeting be sweet, Yours and mine. You have brought me this far; do not push Your form away now. Says Tuka, O Narayana, without Your service, life itself is a disgrace.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →