राम
गाथा 3135Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

एकविध आह्मी न धरूं पालट । न संडूं ते वाट सांपडली ॥1॥

ह्मणवूनि केला पाहिजे सांभाळ । माझें बुद्धीबळ पाय तुझे ॥ध्रु.॥

बहुत न कळे बोलतां प्रकार । अंतरा अंतर साक्ष असे ॥2॥

तुका ह्मणे आगा जीवांच्या जीवना । तूं चि नारायणा साक्षी माझा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I am single-minded; I will not waver or leave the path I have found. Therefore, watch over me; my only strength of intellect rests at Your feet. I cannot express all that I feel in words; the inner distance between us is itself the witness. Says Tuka, O life of all lives, You alone, O Narayana, are my witness.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →