राम
गाथा 301Worldly Life

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

माझें म्हणतां याला कां रे नाहीं लाज । कन्या पुत्र भाज धन वित्त ॥१॥

कोणी सोडवी ना काळाचे हातींचें । एकाविणें साचें नारायणा ॥२॥

तुका म्हणे किती सांगावें चांडाळा । नेणे जीवकळा कोण्या जीतो ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Why is this person not ashamed to call daughters, sons, and wealth his own? No one can free him from the hands of Death except the one Narayana. Says Tuka, how many times must one tell this wretch? He does not even know by what life-force he lives.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संसार

Worldly Life

The perplexities of action, karma, and navigating life in the world.

More in this theme →