राम
गाथा 289Worldly Life

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

मायबापें जरी सर्पीण बोका । त्यांचे संगें सुखा न पवे बाळ ॥१॥

चंदनाचा शूळ सोनियाची बेडी । सुख नेदी फोडी प्राण नाशी ॥२॥

तुका म्हणे नरकीं घाली अभिमान । जरी होय ज्ञान गर्व ताठा ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

If one's parents are like a serpent or a cat, the child will find no happiness in their company. A stake made of sandalwood or a chain made of gold will still take your life and never give comfort. Says Tuka, pride casts one into hell, even if it is dressed up as knowledge and rigid resolve.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संसार

Worldly Life

The perplexities of action, karma, and navigating life in the world.

More in this theme →