राम
गाथा 302Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आंधळ्यासि जन अवघे चि आंधळे । आपणासि डोळे दृष्टी नाहीं ॥१॥

रोग्या विषतुल्य लागे हें मिष्टान्न । तोंडासि कारण चवी नाहीं ॥२॥

तुका म्हणे शुद्ध नाहीं जो आपण । तया त्रिभुवन अवघें खोटें ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

To a blind man, all the world appears blind, for he has no sight of his own. To the sick man, even a delicious meal tastes like poison, for his tongue has lost all flavor. Says Tuka, one who is not pure within will find all three worlds to be false.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →