राम
गाथा 2968Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कस्तूरीचें रूप अति हीनवर । माजी असे सार मोल तया ॥1॥

आणीक ही तैसीं चंदनाचीं झाडें । परिमळें वाढे मोल तयां ॥ध्रु.॥

काय रूपें असे परीस चांगला । धातु केली मोला वाढ तेणें ॥2॥

फिरंगी आटितां नये बारा रुके । गुणें मोलें विकें सहस्रवरी ॥ ।3॥

तुका ह्मणे नाहीं जातीसवें काम । ज्याचे मुखीं नाम तो चि धन्य ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The appearance of musk is most humble and plain, yet its essence within holds great value. So too with sandalwood trees; it is their fragrance that makes them precious. Is a touchstone beautiful to look at? Yet it raises base metal to the worth of gold. A diamond looks small, worth barely a few coins by appearance, yet by its quality it sells for thousands. Says Tuka, caste is not the measure of a person. One in whose mouth the Name dwells is the truly blessed one.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →